( بال جبریل)
یہ حوریان فرنگی دل و نظر کا حجاب
بہشت مغربیاں جلوہ ہائے پا برکاب
دل و نظر کا سفینہ سنبھال کر لے جا
مہ و ستارہ ہیں بحر وجود میں گرداب
جہان صوت و صدا میں سما نہیں سکتی
لطیفۂ ازلی ہے فغان چنگ و رباب
سکھا دیے ہیں اسے شیوہ ہائے خانقہی
فقیہ شہر کو صوفی نے کر دیا ہے خراب
وہ سجدہ روح زمیں جس سے کانپ جاتی تھی
اسی کو آج ترستے ہیں منبر و محراب
سنی نہ مصر و فلسطیں میں وہ اذاں میں نے
دیا تھا جس نے پہاڑوں کو رعشۂ سیماب
ہوائے قرطبہ شاید یہ ہے اثر تیرا
مری نوا میں ہے سوز و سرور عہد شباب
Baal-e-Gibril
ye hūryān-e-farañgī dil o nazar kā hijāb
bahisht-e-maġhrabiyāñ jalva-hā-e-pā-ba-rikāb
dil o nazar kā safīna sañbhāl kar le jā
mah o sitāra haiñ bahr-e-vajūd meñ girdāb
jahān-e-saut-o-sadā meñ samā nahīñ saktī
latīfa-e-azalī hai fuġhān-e-chañg-o-rabāb
sikhā diye haiñ use sheva-hā-e-ḳhānqahī
faqīh-e-shahr ko suufī ne kar diyā hai ḳharāb
vo sajda rūh-e-zamīñ jis se kaañp jaatī thī
usī ko aaj taraste haiñ mimbar o mehrāb
sunī na misr o filistīñ meñ vo azaañ maiñ ne
diyā thā jis ne pahāḌoñ ko rā'sha-e-sīmāb
havā-e-qurtaba shāyad ye hai asar terā
mirī navā meñ hai soz-o-surūr-e-ahd-e-shabāb
0 Comments